Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tứ Phần Luật [四分律] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 10 »»
Tải file RTF (10.262 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.7 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.8 MB)
Tzed Version
T22n1428_p0626c11║
T22n1428_p0626c12║ 四分律卷第十(初 分之 十)
T22n1428_p0626c13║
T22n1428_p0626c14║ 姚秦罽賓三藏佛陀耶舍
T22n1428_p0626c15║ 共竺佛念等譯
T22n1428_p0626c16║ 三十捨墮法之 五
T22n1428_p0626c17║ 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時諸比丘
T22n1428_p0626c18║ 秋月風病動 。形體枯燥又生惡瘡。世 尊在
T22n1428_p0626c19║ 閑靜處念言。此諸比丘今秋月風病動 。形
T22n1428_p0626c20║ 體枯燥又生惡瘡。我今寧可方宜使諸比丘
T22n1428_p0626c21║ 得服眾藥。當食當藥如食飯乾飯不令麁
T22n1428_p0626c22║ 現。復作是念。今有五 種藥世 人所識。酥油
T22n1428_p0626c23║ 生酥蜜石蜜。聽諸比丘服此五 種藥。當食
T22n1428_p0626c24║ 當藥如食飯乾飯不令麁現。時世 尊從靜
T22n1428_p0626c25║ 室起。以 此因緣集比丘僧 。告言。我於靜室
T22n1428_p0626c26║ 中作是念。今諸比丘秋月風病動 。形體枯燥
T22n1428_p0626c27║ 又生惡瘡。我今寧可方宜使諸比丘得服
T22n1428_p0626c28║ 眾藥。當食當藥如食飯乾飯不令麁現。
T22n1428_p0626c29║ 我作是念。今有五 種藥世 人所識。酥油
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.262 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.221.200.48 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập